Date: 2011-11-12 02:10 am (UTC)
На самом деле, кстати, интересно, насколько мое восприятие тут изменилось из-за некоторой "латинизации" сознания. В английском можно, наверно, не задуматься над тем, что "indefinite" и "undefined" даже больше, нежели однокоренные слова :)) Indefinite duration, конечно, означает именно неопределенный срок действия, и коль уж задумаешься, то поймешь это моментально. Но подсознательно привыкаешь о нем думать, как о чем-то бессрочном, бесконечном. В испанском же языке (полагаю и в иных "латинских") подобная форма однозначно подразумевает именно неопределенность. Собственно говоря, для определения бессрочности используется антоним. Скажем, если речь идет о бессрочном трудовом контракте, то он определяется как "definitividad": определенность.

This account has disabled anonymous posting.
(will be screened if not on Access List)
(will be screened if not on Access List)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

March 2024

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
171819202122 23
24252627282930
31      

Most Popular Tags

Expand Cut Tags

No cut tags