Все же "Козленок в молоке" - гениальная книга. Я про Бейкеровскую премию, конечно. Обсуждаемой по френдленте книги дальше первой главы я не читал, и не буду, но вот прочитанное сразу ассоциировалось с "Женщиной в кресле" Чурменяева.
Я тоже заглянула - ну что сказать? Напихать столько а-ля старорусских слов на один квадратный сантиметр текста, это надо постараться. Люди знающие утверждают, что языковых ошибок в тексте полно, а вот все понятно - удивительная вещь русский язык!
Смею заметить-с, без ошибочек не поняли б. Думаю, что настоящую речь того времени разобрать нам было бы трудно, а читать такое для неподготовленного человека - невозможно. Но это фигня, колорит придать. Мой главный пойнт: я поверю в то, что в русской деревне - или нет, лучше так: иногда в русской деревне - и в те времена основой разговора были еда, секс и выделительные функции тела: не хватало образования для более абстрактной тематики. Но значит ли это, что произведение, состоящее из матов-перематов, верно передает дух времени?
Про дух времени, скорее нет, чем да. А про три основных топика - скорее да, чем нет. Некоторые сектора ЖЖ в этом смысле очень показательны, а мы, чай, не в 17 веке живем. Но концентрация удручает, ты прав. Вопрос - осилило ли жюри книжку?
no subject
Date: 2010-12-04 05:05 am (UTC)no subject
Date: 2010-12-04 05:24 am (UTC)no subject
Date: 2010-12-04 05:51 am (UTC)А про три основных топика - скорее да, чем нет. Некоторые сектора ЖЖ в этом смысле очень показательны, а мы, чай, не в 17 веке живем.
Но концентрация удручает, ты прав. Вопрос - осилило ли жюри книжку?
no subject
Date: 2010-12-04 04:26 pm (UTC)no subject
Date: 2010-12-04 07:03 pm (UTC)Прямо по писаному - Автандил Гургенов. Табулизм или Конец литературы :)
no subject
Date: 2010-12-04 07:45 pm (UTC)